Samiska namn ?

(...) Google gör ju skillnad på teckennivå, så missar du en apostrof eller specialtecken (som det där n:et med en fiskekrok) får du inte upp sökresultaten. Likaså gäller det omvända, har jag lärt mig av erfarenhet, att för att hitta allt som finns skrivet om en plats behöver jag även googla felstavningarna.
Stämmer detta? Jag står ofta inför det problemet, men tycker jag får upp även sökord med diakritiska tecken, när jag söker på de "nakna" versionerna. Tillåta autofyll hjälper, då får man ofta upp den korrekta stavningen. Har man fått up en korrekt stavad är det sen bara att kopiera och söka på den.

Detta är inte OT - jag skriver det för att visa att "besvärligheterna" är små; det ska till ett mått av annan agenda än praktiska problem för att ondgöra sig över samiska namn.
 
Alla får väl göra som dom vill men för mig skulle det kännas respektlöst att tänka som du Hasse.
Jag misshandlar också de samiska namnen så till det grad att Tjågnårisjohkko blir Chuck Norris jåcko. Men skulle gärna vilja lära mig rätt. På precis samma sätt som jag vill lära mig att Vadstena egentligen heter Vasstena enligt dom som bor där, det är allmänbildning. Så det allra bästa vore om nån som kan samiska skulle orka lägga upp nån sida där hen läst in alla ortsnamnen med korrekt uttal 😊
(Men jag tvivlar på att det finns så många samisktalande på den här sajten då det är alltför många sunkiga inlägg om samer, renskötseln etc)
 

HasseQ

Avslutat
Har ingen lust att lära mig Samiska, då skulle jag nog satsa på spanska istället. Jag använder lantmäterikartan ganska ofta, men det funkar inte så ofta att söka på namn i norra fjällen, för att hitta någon viss plats el sjö som någon nämnt. Det går inte heller att kopiera namn från kartan och klistra in i google - som inte heller skulle hitta det. Riktigt dåligt !
 
Senast ändrad:
Har ingen lust att lära mig Samiska, då skulle jag nog satsa på spanska istället. Jag använder lantmäterikartan ganska ofta, men det funkar inte så ofta att söka på namn i norra fjällen, för att hitta någon viss plats el sjö som någon nämnt. Det går inte heller att kopiera namn från kartan och klistra in i google - som inte heller skulle hitta det. Riktigt dåligt !
Lantmäteriet har en tjänst som heter ”Sök ortnamn” som du hittar här - Ortnamn (lantmateriet.se). Där finns alla ortnamn som finns i Min Karta. När du söker kan du ange olika matchningar exempelvis några bokstäver som namnet börjar med följt av asterisk. Skriv in exempelvis sjn* så får du fram Sjnjuvtjudisjåhkå som många tar som exempel på ett knepigt namn. Du ser också var jåhkån ligger på kartan. Härifrån kan du kopiera namnet och fortsätta med Google. På webbsidan finns också hjälp som visar vad och hur du kan göra.
 

Aktuellt

Utsidan blir mediapartner till Outdoor Festival STHLM

En stor tältkåta med många människor samlade runt
Den 23–24 maj 2026 samlas friluftsintresserade på Djurgården i Stockholm. Som Plus‑medlem kan du boka festivalens äventyrspass gratis!

Mer natur på kortare tid – därför väljer allt fler speed hiking

Mer natur på kortare tid – därför väljer allt fler speed hiking

Vinn skidstavar från Akka!

Vinn skidstavar från Akka!
Ta chansen att uttrycka din personliga stil i slalombacken. Vi tävlar ut två par av unika skidstavar från det nya, svenska varumärket Akka!

”Att få tillverka Jörnkängan är en gåva”

”Att få tillverka Jörnkängan är en gåva”
I över 40 år har den kultförklarade Jörnkängan tillverkats av Anders Dernebo i Jörn. Nu har det unika hantverket förts vidare: till Myrene Fjellström.
Har ingen lust att lära mig Samiska, då skulle jag nog satsa på spanska istället. Jag använder lantmäterikartan ganska ofta, men det funkar inte så ofta att söka på namn i norra fjällen, för att hitta någon viss plats el sjö som någon nämnt. Det går inte heller att kopiera namn från kartan och klistra in i google - som inte heller skulle hitta det. Riktigt dåligt !
I t.ex. Lulesamiska språket - som talas i området där Sarek, Padjelanta och Stora Sjöfallet ligger - finns bara en bokstav som inte finns på tangentbordet, och det är [ŋ]. Ofta fungerar det att skriva n i stället. Apostrofen som finns i tecknet [á] finns på tangentbordet längst upp till höger. Några andra specialtecken finns inte.
 
I t.ex. Lulesamiska språket - som talas i området där Sarek, Padjelanta och Stora Sjöfallet ligger - finns bara en bokstav som inte finns på tangentbordet, och det är [ŋ]. Ofta fungerar det att skriva n i stället. Apostrofen som finns i tecknet [á] finns på tangentbordet längst upp till höger. Några andra specialtecken finns inte.
Det där var ju kul! På macen funkar det inte så lätt som på min linux där specialtecknet finns med kombon
Ŋ = Shift + AltGr + g och ŋ = AltGr + g

Jag hittade även ett annat specialtecken -- đ.
đ = AltGr + f
Till exempel Viđaruovddášvárri enligt https://ortnamn.lantmateriet.se/
 

Lästips

Alltid
gratis!
Bli medlem!

Var med i Sveriges största outdoor-community och få Månadens Utsidan.