Gissa position

Månadens produkt: Trangia Nest
De nya tallrikarna, skålarna och muggarna packas smidigt och kompakt ihop med Trangias klassiska kök. Ta chansen att vinna och testa serien!

Bilagor

  • 6258.jpg
    6258.jpg
    19.5 KB · Visningar: 406

Aktuellt

Paddling i Muminfamiljens farvatten

Paddling i Muminfamiljens farvatten
Pellinge övärld och ön Klovharun inspirerade Tove Jansson. Förra sommaren paddlade Henrik Witt äntligen dit i kajak.

Upprop för friluftslivet inför valet

Upprop för friluftslivet inför valet
Tycker du att friluftsliv, natur och allemansrätt är viktiga frågor inom politiken? Skriv under Svenskt Friluftslivs upprop!

”Vandra med hund” – ny bok vägleder till lyckade turer med fyrfota sällskap

”Vandra med hund” – ny bok vägleder till lyckade turer med fyrfota sällskap
För Karin Strandberg och Karin Wallén är det självklart att hunden ska med på vandringen. Nu har de samlat sina kunskaper i en handbok!

Vandra med lättare steg – 5 nya plagg och prylar med låg vikt

Vandra med lättare steg – 5 nya plagg och prylar med låg vikt
Inför vår- och sommarsäsongen lanserar flera svenska varumärken nyheter med låg vikt. Utsidans redaktion listar fem favoriter!
Min danska/norska är inte helt 100%.

Men utifrån https://www.flashback.org/t1312238 "Ofta är "netop" ett utfyllnadsord som strängt taget inte betyder något i sammanhanget, och som med fördel kan utelämnas vid översättning. I exemplet skulle det kunna översättas med "liksom". Alternativt skulle hela första ledet kunna översättas med "jag ville bara säga att"." drar jag slutsatsen att jag borde bidra med en bildfråga, vilket jag tyvärr inte kan göra nu. Hoppas någon annan åtarsig att skicka in en ny bild.

Mvh,
RN
 
Min danska/norska är inte helt 100%.

Men utifrån https://www.flashback.org/t1312238 "Ofta är "netop" ett utfyllnadsord som strängt taget inte betyder något i sammanhanget, och som med fördel kan utelämnas vid översättning. I exemplet skulle det kunna översättas med "liksom". Alternativt skulle hela första ledet kunna översättas med "jag ville bara säga att"." drar jag slutsatsen att jag borde bidra med en bildfråga, vilket jag tyvärr inte kan göra nu. Hoppas någon annan åtarsig att skicka in en ny bild.

Mvh,
RN

Jag avsåg betydelsen "just precis". Kanske att dHANScan eller Lars Hedegaard kan reda ut det lingvistiska garnnystanet åt oss!?

/ F
 
Senast ändrad:
Måste börja med att säga att det var en mäktig bild på Kugghjulskammen. Dramatiska moln!

Här kommer en bild från en trevlig tältplats. Var låg jag?
 

Bilagor

  • IMG_0941.jpg
    IMG_0941.jpg
    51.3 KB · Visningar: 369
Måste börja med att säga att det var en mäktig bild på Kugghjulskammen. Dramatiska moln!

Tackar! Men åskvädret senare den kvällen var än mer mäktigt och dramatiskt. Konstant muller och hällregn i sex timmar. Nästa morgon hade vattennivån i Vistasjåkka stigit med 1,5 meter. Häftigt att få uppleva ett sådant oväder, att känna sig så liten inför naturens krafter.

Mvh Filip
 
Det är väl dags för en ledtråd. Tyvärr har jag ingen bild som visar tältplatsen i en annan vinkel, men på vägen dit passerar man detta:
 

Bilagor

  • IMG_0933.jpg
    IMG_0933.jpg
    122.4 KB · Visningar: 340

Lästips

Upptäck

Alltid
gratis!
Bli medlem!

Var med i Sveriges största outdoor-community och få Månadens Utsidan.