Min danska/norska är inte helt 100%.
Men utifrån
https://www.flashback.org/t1312238 "Ofta är "netop" ett utfyllnadsord som strängt taget inte betyder något i sammanhanget, och som med fördel kan utelämnas vid översättning. I exemplet skulle det kunna översättas med "liksom". Alternativt skulle hela första ledet kunna översättas med "jag ville bara säga att"." drar jag slutsatsen att jag borde bidra med en bildfråga, vilket jag tyvärr inte kan göra nu. Hoppas någon annan åtarsig att skicka in en ny bild.
Mvh,
RN