Gissa position

Det var en riktigt lurig en.
Jag tror att det är den namnlösa tjärnen V om Tjievrak, 3 km NO om Vaimokstugan (den större av de två som finns där).

Calle
 
Fyra gissningar...

...och ett korrekt svar. Strandsnutten återfinns vid oständan av Vistekjávrre längs leden mellan Vaimok och Pieskehaure -- en tur som för övrigt varmt rekommenderas.
 
Månadens produkt: Ergo Grip Enduro från Hestra
Rätt handskar kan göra stor skillnad under cyklingen. Ta chansen att tävla om lätta och bekväma Ergo Grip Enduro D3O från Hestra.
...och ett korrekt svar. Strandsnutten återfinns vid oständan av Vistekjávrre längs leden mellan Vaimok och Pieskehaure -- en tur som för övrigt varmt rekommenderas.

Trevligt! Jag tyckte jag kände igen stranden. Jag tog en rast där då jag passerade förbi strax efter midsommar 2009.

Här en en bild över Vistekjaure från Nordkalottleden strax norr om Vistek. Pilen markerar stranden.
IMG_1453_pil.jpg
Obs!: ingen bild att gissa på :). Ny bild kommer ikväll
 

avslutat-1105

Avslutat
Helt off-topic, men eftersom både -jávrre och Varvvek- har nämnts nyligen: hur är det egentligen meningen att man ska uttala samiska ord som innehåller dubbla konsonanter efter en annan konsonant? Uttalas orddelarna ovan annorlunda än de skulle ha uttalats om de stavats jávre och Varvek eller jávvre och Varrvek?
 
Helt off-topic, men eftersom både -jávrre och Varvvek- har nämnts nyligen: hur är det egentligen meningen att man ska uttala samiska ord som innehåller dubbla konsonanter efter en annan konsonant? Uttalas orddelarna ovan annorlunda än de skulle ha uttalats om de stavats jávre och Varvek eller jávvre och Varrvek?

Japp. I lulesamiskan markerar dubbeltecknad konsonant efter en annan konsonant närvaron av en s.k. glidvokal. Varvvek uttalas mer eller mindre som "vareviek", medan varvek inte har något "extra" ljud mellan r:et och v:et. Likadant förhåller det sig med jávrre kontra jávre, fast här finns en extra komplicerande faktor i det att v-ljudet i sådan omgivning tenderar att uttalas som ett mellanting mellan u och v (nästan w). Skillnaden är betydelsebärande: jávre är både genitiv singularis och nominativ pluralis av jávrre.

I nordsamisk ortografi är situationen för enkelhetens skull omvänd: nominativformen av "sjö" är jávri, medan genitivformen är jávrri (nominativ pluralis jávrrit, med en ändelse som inte förekommer i lulesamiskan).
 

Aktuellt

Vandra säkert i värmeböljan

Vandra säkert i värmeböljan
Sommarvandringar står på schemat för många, men värmen ökar risken för både vätskebrist och värmeslag. Med rätt planering kan du njuta av turen.

Upprop för friluftslivet inför valet

Upprop för friluftslivet inför valet
Tycker du att friluftsliv, natur och allemansrätt är viktiga frågor inom politiken? Skriv under Svenskt Friluftslivs upprop!

Kämpargård: ”Södra Småland är fantastiskt att vandra i”

Kämpargård: ”Södra Småland är fantastiskt att vandra i”
I nya boken Vandra i södra Småland guidar Niklas Kämpargård till 48 turer genom skogar, sjölandskap, myrar och kulturbygder.

”Hur öppnar vi upp naturen för fler – och varför?”

”Hur öppnar vi upp naturen för fler – och varför?”
Utsidans redaktör Gabriel Arthur besöker Sveriges största friluftsfestival – och får med sig viktiga insikter hem.
Nog är det ett gränsfall alltid.
Den här vyn påminner starkt om det jag såg i augusti, fast då var det betydligt mindre snö.
Du står antagligen nära gränsen på sydsluttningen av Ragotjåkkå, Ragojekna skymtar till höger.
I fjärran syns Blåmansisen och toppen 1462 söder om Messingmalmvatnan.
Bilden samma motiv med en annan förgrund (Flatkölen, helt på norska sidan)

/Hans
 

Bilagor

  • utsid005.jpg
    utsid005.jpg
    89.4 KB · Visningar: 415
Den här snömängden..och bergrunden? Det är gränsfjäll va?

Nog är det ett gränsfall alltid.
Den här vyn påminner starkt om det jag såg i augusti, fast då var det betydligt mindre snö.
Du står antagligen nära gränsen på sydsluttningen av Ragotjåkkå, Ragojekna skymtar till höger.
I fjärran syns Blåmansisen och toppen 1462 söder om Messingmalmvatnan.
Bilden samma motiv med en annan förgrund (Flatkölen, helt på norska sidan)

/Hans

Precis, Blåmannen ståtar långt bort i bild. Och bilden är mycket riktigt tagen vid gränsen, på Ragotjåkkås sydsluttning. Vi var på väg in i Norge från nattlägret vid Alasluokta. Det var strax efter midsommar och solen gassade.
 

Lästips

Upptäck

Alltid
gratis!
Bli medlem!

Var med i Sveriges största outdoor-community och få Månadens Utsidan.