Gissa position

Då gissar jag på Guhkesvagge, nära bron och mellan jokkarmarna. Du har då denna vy bakåt.

Rätt dal nu. Gukkesvagge betyder "den långa dalen", därav den andra ledtråden. Men platsen är inte korrekt. Här kommer en ny bild på samma tältplats, fast i annan vinkel och utan fuktiga attiraljer på tork:
 

Bilagor

  • S6300258.jpg
    S6300258.jpg
    45.6 KB · Visningar: 384
Nu blev det enkelt. Akka i bakgrunden, från sydost. Exakt position blir svårt, men norra änden av Gukkesvagge, och är det Sarek så måste det vara på gränsen till Stora Sjöfallet.
 
Nu blev det enkelt. Akka i bakgrunden, från sydost. Exakt position blir svårt, men norra änden av Gukkesvagge, och är det Sarek så måste det vara på gränsen till Stora Sjöfallet.

Ungefär vid "re" i Sareklåptå på fjällkartan. Faktiskt min favorittältplats alla kategorier. Jag hittade en perfekt plats med torrt gräs, rinnande vatten, släta klippor att sola och äta på och utsikt åt både Akka och Sarektjåkka.

Nästa bild!

/ Filiokus
 
Den platsen ska jag lägga på minnet. Hade fått för mig att Gukkesvagge i stort sett var vattensjukt och tråkigt, men jag får omvärdera!

Tyvärr har jag dåligt med bilder, dessutom var det ganska öppet mål... jag föreslår att bollen går till tore47.
 
Den platsen ska jag lägga på minnet. Hade fått för mig att Gukkesvagge i stort sett var vattensjukt och tråkigt, men jag får omvärdera!

Hej!

Efter lite detektivarbete hittade jag den exakta platsen på en satellitbild. Ön i jokken är utmärkt på kartan oxo. Tror faktiskt jag ska ta mig dit igen någongång.

/ F
 

Bilagor

  • Kukkesvagge.jpg
    Kukkesvagge.jpg
    33.6 KB · Visningar: 361
Tyvärr har jag dåligt med bilder, dessutom var det ganska öppet mål... jag föreslår att bollen går till tore47.

Jag tar genast bollen med denna nyss inskannade bild från 1979. Några av inskanningarna har jag själv svårt att lokalisera efter 30 år men denna bild är jag säker på.
Vad heter fjälltopparna?
 

Bilagor

  • Sarek1979_0080.jpg
    Sarek1979_0080.jpg
    39.6 KB · Visningar: 493

Aktuellt

”Att få tillverka Jörnkängan är en gåva”

I över 40 år har den kultförklarade Jörnkängan tillverkats av Anders Dernebo i Jörn. Nu har det unika hantverket förts vidare: till Myrene Fjellström.

Mer natur på kortare tid – därför väljer allt fler speed hiking

Vinn skidstavar från Akka!

Ta chansen att uttrycka din personliga stil i slalombacken. Vi tävlar ut två par av unika skidstavar från det nya, svenska varumärket Akka!

Skidbranschens kamp mot klockan – hållbarhetsarbetet skalas upp

Skidbranschen är hotad av klimatförändringarna. Nu vill de agera – tillsammans. Utsidan rapporterar från branschmässan Prowinter i Bolzano, Italien.
Eftersom Skellefteå AIK nyss vann kan jag bjuda på en liten ledtråd:
Fotoplatsen är relativt högt belägen. Rejält över 1000-metersnivån.
 
Cievrralahku är inte rätt. Tyvärr har jag ingen aning om var det ligger (kanske på grund av nystavningen?) så jag kan inte ge annan ledtråd än att slutet är gott.
 
Jag associerar fritt som vanligt: Cievrralahku. Fast jag kan inte riktigt redogöra för hur jag tänker... :)

Har blivit väldigt irriterad förut och måste bara lägga in ett inlägg: varför så inne namnge samiska stavningen ? Detbblir så inihelvete förvirrande. Men i vissa fallär det helt OK med svenska typ Kebnekaise, Tarfala. Ställer ju till om inte annat om man gör sökningar här.
 
Har blivit väldigt irriterad förut och måste bara lägga in ett inlägg: varför så inne namnge samiska stavningen ? Detbblir så inihelvete förvirrande. Men i vissa fallär det helt OK med svenska typ Kebnekaise, Tarfala. Ställer ju till om inte annat om man gör sökningar här.

Ett problem med den samiska stavningen är att dom plötsligt vid en konferens kan komma överens om att ett visst ljud ska stavas på ett nytt sätt. Är det det som hänt här att tje-ljudet fått en nystavning? Innan allt kartmaterial är ändrat har vi 2 olika stavningar.
Cievrralahku är kanske det som hos Lantmäteriet heter Tjievrralahku, även om jag inte hittar något lahku just där. På den gamla goda tiden fanns det dock ett Tjeuralako vill jag minnas.
I så fall är Nils assossierande i rätt härad.
 
I andra sammanhang är jag språktaliban, men när det gäller stavning av samiska ortsnamn har jag gett upp. Jag stavar helt enkelt som det stavas på den karta jag har framför mig... :)
 

Lästips

Alltid
gratis!
Bli medlem!

Var med i Sveriges största outdoor-community och få Månadens Utsidan.