Garmin hör vår bön?

Det verkar som om Garmin har följt med vad som skrivits här den senaste tiden.

Nu har man släppt nya firmwareversioner till Legend, Vista och Venture. Bland nyheterna finns - hör och häpna - bättre översättning till svenskt nät.

Om allt fungerar som det ska slipper man trassla med Lantverkeriets User Grid i fortsättningen :)

Men det finns ett skäl att behålla Lantmäteriets lösning, för om man ofta växlar mellan landkarta och sjökarta behöver man då inte ändra på kartdatum (WGS84). Det behöver man däremot om man växlar mellan SG/RT90 och WGS84/long-lat.

Man har tydligen följt med ordentligt vad som skrivits här, för man har också lagt in funktionen för ytberäkning, som ju efterlystes för en vecka sedan.

Anders
 
Debatthungrig?

Det är kul att debattera med sig själv!

Det jag skrev om att slippa ändra kartdatum när man går från landkarta till sjökarta visar sig inte vara så stort problem, för när jag laddat in den nya fw-versionen provade jag att gå över från lat+long till Swedish Grid, och då hoppade kartdatum över till RT90 automatiskt - och motsvarande tillbaka till WGS84 när jag gick tillbaka till lat+long.

Den nya ytmätningsfunktionen hittade jag under Accessories på Main Menu. Det har också kommit till en funktion att mäta avståndet från den punkt där man är till någon annan plats på kartan. Den hittade jag på Map-sidan, i den meny man får fram genom att klicka på den vänsstra lilla rutan uppe i högra hörnet.

Man har också fixat en del buggar (som jag själv aldrig har märkt av).

Anders
 

Lästips

Europas okända pärlor – 10 vandringar bortom turiststråken

Sugen på att packa väskan och vandra utanför Sverige? Då är den här listan för dig!

Stabil sikt för skarpa naturupplevelser – Nikons nya kikare lyfter blicken

STABILIZED S ger stadig bild i varje ögonblick. Skarp optik, låg vikt och lång batteritid gör dig redo att se mer.

Prisade prylar: här är vinnarna av Scandinavian Outdoor Award

Bland de vinnande produkterna finns bland annat en slittålig lättviktsryggsäck och en designklassiker i rostfritt stål.

Vinn skor och startplatser till Merrell Göteborg Trail Run för två!

Delta i Göteborgs stora trailfest den 6 september! Nu har du chansen att vinna både startplatser och nya MTL ADAPT från Merrell åt dig och en vän.
Konstruktiv kritik hjälper

Alla dom invändning jag hade på Garmin eTrex och eTrex Summit fixade dom (Garmins ingenjörer) till dom nya modellerna i eTrex serien.
Det gick ej att ställa in tid mellan punkterna i trackminnet, det fixade man och dessutom kan man ställa in sträcka mellan punkterna i trackminnet om man så vill.
Krångligt med namn på waypoint, det fixade man med en ny knapp på ovansidan av GPSen.
Saknade sattelit status och batteristapeln det fixande man med en ny programsnutt innan mitt mail till Garmin.
Sedan att siffrorna var så små, det fixade man genom att göra vissa fält med stora siffrorna där man kan välja vad man vill ska visas.

Tyvärr glömde jag skriva om att jag skulle vilja ha en funktionen där man ställer in vilken sorts batterier man har, så att batteristapeln tar hänsyn till att man har batterier med spänningen 1,2 V.
Angående areaberäkning och SG så finns dom ej på min 12CX (ännu ?) men jag har inget behov av dom, då jag tycker SG funkar bra där jag brukar vara.

Nu fattas "bara" att man kan stoppa in egna kartor eller program som gör omvandlingen till "Garmin format" för att jag ska byta upp mig till en Vista.

Per Brune X= 6609124 Y= 1539455
 
Kritiken kanske inte hjälper fullständigt

10. Improved Swedish and Hungarian translations.

Syftar till språkliga förbättringar i översättningen. Ingen skillnad verkar finnas i RT90 beräkningarna. Fortfarande ger lantmäteriets UserGrid annorlunda värden.

Jag kan heller iofs inte hitta de språkliga förbättringarna heller. Läkare (Med-Medium) finns fortfarande kvar i kartinställningarna. Detta plus ett antal andra felkorringeringar vet jag att de känner till då jag haft supportkontakt med dem. Det verkar som det slutar hos sportmanship.se. (De är alltså de som bistått vid "översättningarna")

Det finns många roliga "översättningar" och avklippta ord då man använder den på svenska.

/Mathias
 
Förlåt!

Förlåt alla, det är nog jag som har missuppfattat det mesta!

Jag använder alltid engelska som språk i apparater som är tillverkade med detta språk som standard eftersom jag har arbetat med att översätta datorprogram och vet vilka fel som kan komma in i denna process. Därför hade jag ingen aning om att det fanns svensk översättning, och än mindre att det fanns en ungersk - jag har aldrig brytt mig om att kolla. Så jag tog för givet att det handlade om överstättning till RT90 (som någon vid Lantmäteriet lär ha föreslagit Garmin att förbättra.

Så det handlade tydligen om översättning av språket istället.

Slutsats: Lita aldrig på vad jag skriver (det gör jag inte själv heller)! :))

Anders
 
Översättningen!

Jag skickade en fullständig lista på alla felöversatta och mindre bra valda ord med kommentarer och förslag på bättre ord till deras support, men jag har överhuvud taget inte fått någon respons på detta. (Etrex Vista)

Överkurs!!!!
Om man vill kan man själv fixa till en del genom att öppna firmwarefilen i en HEX-editor och söka det felaktiga ordet och ersätta med nytt (Nya ordet kan bara ha lika många eller färre tecken än oginal. Överflödiga bokstäver ersätts med mellanslag).

OBS!! Gör inte detta om du inte är helt säker på vad du gör. Ändra BARA den text som skall ändras. Minsta ändring på fel ställe pajar alltihop!!!
 
Hacka Firmware

Det finns för övrigt ett program speciellt får att editera i Garmins Firmware. MeMap heter det.

Ursprungligen gjort för att ändra startbilden på E-map för att t ex lägga in sitt namn och adress i stället för alla varningsmeddelanden.

Detta program funkar även utmärkt på Vistan.
När man startar min, står nu mitt namn och adress ifall jag skulle tappa den.

Även här går att söka efter andra ord som man vill byta.

OBS!!!!
Även här gäller: Gör inget du är osäker på vad du gör. Dock tror jag detta program är lite säkrare än att editera direkt i en HEX-editor.

Programmet finns på: http://ourworld.compuserve.com/homepages/gilles/memap/index.htm
 
Garmin svenska

Jag ”litade” på Anders L angående revisionen och kollade bara på revisionsdatum på min GPS. Kan för övrigt hålla med övriga om översättningen till svenska.

Den svenska manualen till min första GPS (Garmin II) var så bedrövlig, och full med stavfel översättningsfel och faktafel att jag skrev ett brev till Sportmanship och erbjöd mig mina tjänster som korrekturläsare av svenska manualer, men jag fick ingen respons från dom.

Då jag köpte min nuvarande GPS (12CX ) ställde jag om GPSen till svenska, men eftersom svenskan i mitt tycket var så dålig, och då jag använt Garmin med bara amerikanska i flera år så ställde jag om tillbaka till amerikanska/ engelska efter en halvtimme.
Jag har inte skrivit till Garmin eller Sportmanship och klagat på den dåliga svenska översättningen i GPSen, då jag inte ids.

Per Brune
 
Översättningen

Anledningen till att vi inte har återkommit är att det är först nu i vesrion 2.18 som språket är rättat i Vistan, dessvärre har det blivit något fel för Legend och Venture. En ny uppdatering av dem bör komma snart.
 
Ett till önskemål

En sak som jag irriterat mig på sedan jag började använda min GPS ihop med dator är att tiden i trackfilen är i GMT och inte i lokal tid, när jag ställt in ”time offset”. Det återstår att se om Garmin hör vår bön, men jag får väl försöka få ihop ett mail på engelska.

Någon fler som är av samma åsikt om trackfilen ?

Per Brune
 
Trackfil i GMT eller lokal tid

Jag tycker det är helt ok att trackfilen
är sparad i GMT, däremot borde dator-
programmen vid visning ta hänsyn till min
tidszon och korrigera det så att det är korrekt.
Jag kan inte fatta att alla datorprogram jag
testat gör fel. (Eller står det annorlunda i
Garmin serie-spec)

Det som också är skumt är:
Varför kan GPS'en inte stå i timezone-auto.

Det borde väl inte vara svårt att implementera
jämfört med de andra underverk som är fixade.
 
GMT har sina fördelar

GMT har sina fördelar när man är till sjöss, i synnerhet när man är utomlands. Tidpunkt för väderrapporter, navigationsvarningar, broöppningar, slusstider anges i GMT i pilots och annan litteratur. GMT tar ingen hänsyn till sommartid. Vill man mäta solhöjden behövs GMT för beräkningar, men har man en GPS behöver man inte mäta solhöjden, så det kvittar :). GPSen är en bra klocka, den noggrannaste som finns. Har man GMT ombord behöver man inte justera klockan beroende på var man är och man slipper problemet med att vissa har ”tur” och andra har ”otur” vid vaktskiften och zon passge. GMT tar ingen hänsyn till att tidszonerna inte är lika med var 15:de grad. Automatisk inställning till lokaltid är nog ingen bra lösning.

Hemma på land är lokal tid bra men till sjöss (och förmodligen även för flyget) är det GMT som gäller.

Ska man vara riktigt knusslig är det inte GMT utan UTC som används vid astromomisk navigation.

Per Brune
 

Få Utsidans nyhetsbrev

  • Redaktionens lästips
  • Populära trådar
  • Aktuella pristävlingar
  • Direkt i din inkorg

Lästips