Versaler omvandlas till gemener i rubriken

Jag skrev LED (versaler) i rubriken på mitt svar på
http://www.utsidan.se/forum/showthread.php?p=380430#post380430

Men det blev Led i rubriken. Försökte rätta flera gånger med det ändrades per automatik.

I egenskap av petig manualskrivare är jag noga med versaler och gemener på förkortningar och enheter.

Jag gjorde lite tester med för mig vanliga förkortningar som
mW, kW, kN, MN, GPS, LED, CD, DVD, MHz, kHz, GSM, kOhm

Och kom fram till att om det finns både versaler och gemener med i rubriken som mW och MHz blir rubriken rätt (=som jag tänkt mig), men har jag bara förkortningar med versaler så inledes varje ord (förkortning) med en versal och resten av ordet (förkortningen) blir med gemener.

Per Brune
 

talthoff

Forumvärd
Jag gissar, Christer får rätta mig ...

Men jag är rätt säker på att forumprogramvaran gör så för att förhindra "skrikande", det är inte helt ovanligt att folk skriver hela inlägg (inkl. rubriken) med Capslock tänd.

Vilket som bekant uppfattas som rätt störande.

-Thomas
 
Jag gissar, Christer får rätta mig ...

Men jag är rätt säker på att forumprogramvaran gör så för att förhindra "skrikande", det är inte helt ovanligt att folk skriver hela inlägg (inkl. rubriken) med Capslock tänd.

Vilket som bekant uppfattas som rätt störande.

-Thomas

Verkar vara en bra förklaring. Så hade jag skrivit ”Köp LED” eller ”Jag använder LED” så hade det nog blivit som jag tänkt mig. Man blir aldrig fullärd, så nu vet jag hur jag ska göra nästa gång.
Dags att sova. :cool:

Per Brune
 
Jag gissar, Christer får rätta mig ...

Men jag är rätt säker på att forumprogramvaran gör så för att förhindra "skrikande", det är inte helt ovanligt att folk skriver hela inlägg (inkl. rubriken) med Capslock tänd.

Vilket som bekant uppfattas som rätt störande.

-Thomas


Om det nu inte går att ha bara versaler i rubriken, varför går det då här?

http://www.utsidan.se/forum/showthread.php?threadid=22843#post447603

TROLLVÄGGEN består bara av versaler enligt mitt sätt att skiva

Per
 

Aktuellt

Nytt avsnitt: vad kan friluftslivet lära av idrotten?

Nytt avsnitt: vad kan friluftslivet lära av idrotten?
Kan naturområden gynnas genom att talas om likt idrottsanläggningar? Det och mycket mer diskuteras i det senaste avsnittet av Outdoor & Friluftsliv!

Från karta till horisont – behåll fokus med rätt sorts kontaktlinser

Från karta till horisont – behåll fokus med rätt sorts kontaktlinser
Synen förändras gradvis – men skärpan går att få tillbaka. Progressiva kontaktlinser är utvecklade för att låta blicken hänga med utan avbrott.

Utsidan blir mediapartner till Outdoor Festival STHLM

En stor tältkåta med många människor samlade runt
Den 23–24 maj 2026 samlas friluftsintresserade på Djurgården i Stockholm. Som Plus‑medlem kan du boka festivalens äventyrspass gratis!

Vinn skidstavar från Akka!

Vinn skidstavar från Akka!
Ta chansen att uttrycka din personliga stil i slalombacken. Vi tävlar ut två par av unika skidstavar från det nya, svenska varumärket Akka!
Antagligen så är versal-kollen inte kompatibel med andra språk än engelska, så Ä:t i Trollväggen gör att den tror att det är nåt annat än en versal.
 
Trollväggen

Antagligen så är versal-kollen inte kompatibel med andra språk än engelska, så Ä:t i Trollväggen gör att den tror att det är nåt annat än en versal.

Förmodligen inte. Detta med Ä var min också min teori, men jag provade på testforumet innan jag skrev frågan har och där omvandlades TROLLVÄGGEN till Trollväggen när jag provade. Jag sände dock aldrig iväg testen.

Och här blev det Trollväggen i rubriken för mig, fast jag använde skriftlåset när jag skrev rubriken

Per
 
Trollväggen-tråden är väl å andra sidan sen 2003 om jag inte såg fel, det kan ju varit så att versalfiltret inte ens fanns då?
 
I anslutning till detta så vill jag belysa en snarlik grej här på Utsidan som i alla fall imponerade på mig. I en annan tråd så skrev en person en text med ryska versaler. Sedan när någon annan citerade texten, så blev det till gemener i citatet :)

rysk_53847848.jpg


Mvh /Joel
 
Dagens språklektion

I anslutning till detta så vill jag belysa en snarlik grej här på Utsidan som i alla fall imponerade på mig. I en annan tråd så skrev en person en text med ryska versaler. Sedan när någon annan citerade texten, så blev det till gemener i citatet :)

rysk_53847848.jpg

Nja, inte riktigt. Skillnaden du ser är mellan normal stil och kursiv stil och existerar i typsnittet. Ryska gemener i tryck är i nästan samtliga fall snarlika versalerna, bara mindre:

А ХОРОШИЙ СОВЕТ: НЕ ПЕРЕСЕКАТЬ ГРАНИЦУ
А хороший совет: не пересекать границу
А хороший совет: не пересекать границу

(betyder ungefär "och ett gott råd: korsa inte gränsen")
 

Lästips

Alltid
gratis!
Bli medlem!

Var med i Sveriges största outdoor-community och få Månadens Utsidan.