Versaler omvandlas till gemener i rubriken

Jag skrev LED (versaler) i rubriken på mitt svar på
http://www.utsidan.se/forum/showthread.php?p=380430#post380430

Men det blev Led i rubriken. Försökte rätta flera gånger med det ändrades per automatik.

I egenskap av petig manualskrivare är jag noga med versaler och gemener på förkortningar och enheter.

Jag gjorde lite tester med för mig vanliga förkortningar som
mW, kW, kN, MN, GPS, LED, CD, DVD, MHz, kHz, GSM, kOhm

Och kom fram till att om det finns både versaler och gemener med i rubriken som mW och MHz blir rubriken rätt (=som jag tänkt mig), men har jag bara förkortningar med versaler så inledes varje ord (förkortning) med en versal och resten av ordet (förkortningen) blir med gemener.

Per Brune
 

talthoff

Forumvärd
Jag gissar, Christer får rätta mig ...

Men jag är rätt säker på att forumprogramvaran gör så för att förhindra "skrikande", det är inte helt ovanligt att folk skriver hela inlägg (inkl. rubriken) med Capslock tänd.

Vilket som bekant uppfattas som rätt störande.

-Thomas
 
Månadens produkt: Trangia Nest
De nya tallrikarna, skålarna och muggarna packas smidigt och kompakt ihop med Trangias klassiska kök. Ta chansen att vinna och testa serien!
Jag gissar, Christer får rätta mig ...

Men jag är rätt säker på att forumprogramvaran gör så för att förhindra "skrikande", det är inte helt ovanligt att folk skriver hela inlägg (inkl. rubriken) med Capslock tänd.

Vilket som bekant uppfattas som rätt störande.

-Thomas

Verkar vara en bra förklaring. Så hade jag skrivit ”Köp LED” eller ”Jag använder LED” så hade det nog blivit som jag tänkt mig. Man blir aldrig fullärd, så nu vet jag hur jag ska göra nästa gång.
Dags att sova. :cool:

Per Brune
 
Jag gissar, Christer får rätta mig ...

Men jag är rätt säker på att forumprogramvaran gör så för att förhindra "skrikande", det är inte helt ovanligt att folk skriver hela inlägg (inkl. rubriken) med Capslock tänd.

Vilket som bekant uppfattas som rätt störande.

-Thomas


Om det nu inte går att ha bara versaler i rubriken, varför går det då här?

http://www.utsidan.se/forum/showthread.php?threadid=22843#post447603

TROLLVÄGGEN består bara av versaler enligt mitt sätt att skiva

Per
 

Aktuellt

Paddling i Muminfamiljens farvatten

Paddling i Muminfamiljens farvatten
Pellinge övärld och ön Klovharun inspirerade Tove Jansson. Förra sommaren paddlade Henrik Witt äntligen dit i kajak.

Upprop för friluftslivet inför valet

Upprop för friluftslivet inför valet
Tycker du att friluftsliv, natur och allemansrätt är viktiga frågor inom politiken? Skriv under Svenskt Friluftslivs upprop!

”Vandra med hund” – ny bok vägleder till lyckade turer med fyrfota sällskap

”Vandra med hund” – ny bok vägleder till lyckade turer med fyrfota sällskap
För Karin Strandberg och Karin Wallén är det självklart att hunden ska med på vandringen. Nu har de samlat sina kunskaper i en handbok!

Vandra med lättare steg – 5 nya plagg och prylar med låg vikt

Vandra med lättare steg – 5 nya plagg och prylar med låg vikt
Inför vår- och sommarsäsongen lanserar flera svenska varumärken nyheter med låg vikt. Utsidans redaktion listar fem favoriter!
Antagligen så är versal-kollen inte kompatibel med andra språk än engelska, så Ä:t i Trollväggen gör att den tror att det är nåt annat än en versal.
 
Trollväggen

Antagligen så är versal-kollen inte kompatibel med andra språk än engelska, så Ä:t i Trollväggen gör att den tror att det är nåt annat än en versal.

Förmodligen inte. Detta med Ä var min också min teori, men jag provade på testforumet innan jag skrev frågan har och där omvandlades TROLLVÄGGEN till Trollväggen när jag provade. Jag sände dock aldrig iväg testen.

Och här blev det Trollväggen i rubriken för mig, fast jag använde skriftlåset när jag skrev rubriken

Per
 
Trollväggen-tråden är väl å andra sidan sen 2003 om jag inte såg fel, det kan ju varit så att versalfiltret inte ens fanns då?
 
I anslutning till detta så vill jag belysa en snarlik grej här på Utsidan som i alla fall imponerade på mig. I en annan tråd så skrev en person en text med ryska versaler. Sedan när någon annan citerade texten, så blev det till gemener i citatet :)

rysk_53847848.jpg


Mvh /Joel
 
Dagens språklektion

I anslutning till detta så vill jag belysa en snarlik grej här på Utsidan som i alla fall imponerade på mig. I en annan tråd så skrev en person en text med ryska versaler. Sedan när någon annan citerade texten, så blev det till gemener i citatet :)

rysk_53847848.jpg

Nja, inte riktigt. Skillnaden du ser är mellan normal stil och kursiv stil och existerar i typsnittet. Ryska gemener i tryck är i nästan samtliga fall snarlika versalerna, bara mindre:

А ХОРОШИЙ СОВЕТ: НЕ ПЕРЕСЕКАТЬ ГРАНИЦУ
А хороший совет: не пересекать границу
А хороший совет: не пересекать границу

(betyder ungefär "och ett gott råd: korsa inte gränsen")
 

Lästips

Upptäck

Alltid
gratis!
Bli medlem!

Var med i Sveriges största outdoor-community och få Månadens Utsidan.