Hammock

Nä, du kan inte komma med ett inlägg där du skriver sånt och sedan be folk att släppa det :) Det går inte...

1. Nu jämför du lite konstigt, tycker jag. Det finns flera begrepp här.
Hammock (eng) = Hängmatta (sv)
Camping hammock (eng) = Campinghängmatta (sv)
(???) Swing sofa (eng) = Hammock (sv) (den där trädgårdsgrejen med gungande soffa)
Så det går ju inte att säga att hammock (eng) inte är samma sak som hängmatta bara för att camping hammock inte är det.

2. Jag ser inga problem med att man lånar in ord från andra språk när det saknas motsvarigheter i svenskan. Det gjordes ex med printer innan vi tog ordet skrivare. Men det blir lite problematiskt när låneordet redan finns med en helt annan betydelse. Tänk er ett gäng glada gubbar som springer omkring med en hammock (sv) i skogen för att ha en trevlig helg tillsammans. Humor :)

3. Det har redan getts en del förslag på översättningar, och så svårt var det inte att översätta resten. Om man nu vill göra det...
__
Fredrik

Jodå, det kan jag, speciellt med tanke på hur OT det är. Du utgår ifrån att ord alltid har en exakt betydelse och motsvarighet vilket definitivt inte är fallet. Tvärtom är dessutom svenska språket helt fullt av bedrövligt misslyckade översättningar från engelskan där våra nordiska grannar har varit betydligt mer förnuftiga. Men starta gärna en ny tråd om ordbildning istället så slipper den här tråden spåra ur mer än den redan har gjort.
 
Senast ändrad:
Jodå, det kan jag, speciellt med tanke på hur OT det är. Du utgår ifrån att ord alltid har en exakt betydelse och motsvarighet vilket definitivt inte är fallet. Tvärtom är dessutom svenska språket helt fullt av bedrövligt misslyckade översättningar från engelskan där våra nordiska grannar har varit betydligt mer förnuftiga. Men starta gärna en ny tråd om ordbildning istället så slipper den här tråden spåra ur mer än den redan har gjort.

Ett forum är ett forum, trådar viker ofta av, vilket jag kan tycka tråkigt men "Trådpoliser" är tråkigare.
Det var väl egentligen väntat att "Hammock"-folkets språkbruk skulle komma att diskuteras i någon tråd. Det har känts sekteristisk kring ämnet hitintills.
 

Lästips

Månadens fråga: Värmebölja under vandringen - hur gör du?

Hur tänker du om höga temperaturer väntar under din planerade långtur: genomför vandringen, planerar om – eller ställer in?

Ryggsäcken för långa fjällturer – testa deuters toppmodell Aircontact Pro

Aircontact Pro är byggd för ambitiösa vandringar med tung packning och varierad terräng. Slitstark, bekväm och genomtänkt in i minsta detalj. ...

Helgelandskusten – Tio äventyr längs Norges dolda pärla

Helgelandskusten räknas till världens främsta destinationer för havskajak. Här är tio höjdpunkter för dig som vill utforska den norska kustskatten.

Paddla i sommar: Tips och inspiration från Utsidans medlemmar

Utsidans redaktion tipsar om fem bloggar och forumtrådar som får oss att längta efter att färdas fram på vattenytan.
Ett forum är ett forum, trådar viker ofta av, vilket jag kan tycka tråkigt men "Trådpoliser" är tråkigare.
Det var väl egentligen väntat att "Hammock"-folkets språkbruk skulle komma att diskuteras i någon tråd. Det har känts sekteristisk kring ämnet hitintills.

Men om du tittar så ser du att frågan redan har varit uppe, om en tråd blir OT är det lika vanligt att någon försöker få tråden på banan igen. Det var för övrigt första gången jag stötte på ordet "hammockfolket".
 
Hej!

Så ni som är intresserade av detta, vad har ni för grejer? Skriv gärna ner enligt rubrikerna nedan:

Tarp
Underquilt
Överquilt
Hammock
Upphängning

TS fråga var enligt ovan. Att debattera terminologi och ordbildning är visserligen roligt för mig som är utbildad i sådant, men det är ju lite tråkigt att en innan så bra tråd blir ointressant för flertalet som läser den. Jag beklagar verkligen om jag trampade någon på tårna, min avsikt var bara att få tråden att fortlöpa utifrån den grundläggande frågeställningen.
 
Men om du tittar så ser du att frågan redan har varit uppe, om en tråd blir OT är det lika vanligt att någon försöker få tråden på banan igen. Det var för övrigt första gången jag stötte på ordet "hammockfolket".

När något nytt kommer (el. något litet växer) så används ofta ett "fikonspråk":). Men när det sedan blir mer allmänt förändras ofta språket och det är detta vi ser i tråden nu. Jag tycker tråden tagit en intressant vändning. Ett krav på lite mer svenska. Ber om ursäkt om tråden blivit sämre men det var nog ett naturligt steg.
 
Senast ändrad:
Jodå, det kan jag, speciellt med tanke på hur OT det är. Du utgår ifrån att ord alltid har en exakt betydelse och motsvarighet vilket definitivt inte är fallet. Tvärtom är dessutom svenska språket helt fullt av bedrövligt misslyckade översättningar från engelskan där våra nordiska grannar har varit betydligt mer förnuftiga. Men starta gärna en ny tråd om ordbildning istället så slipper den här tråden spåra ur mer än den redan har gjort.

Ta det lugnt, Lasse. Det var inte menat som något personligt påhopp från min sida, och om det tolkades så ber jag så hemst mycket om ursäkt.
Jag tyckte dock, precis som glenn, att det blev intressant och ville gärna se en vidare diskussion om det hela. Och varför skulle det inte kunna ske? Se bara den stora knivtråden :) Där är hela tråden egentligen massor av OT-trådar...

Nåja. God eftermiddag, önskar jag iaf alla läsare :)
__
Fredrik
 
Jag har 39 graders feber (minst!) och ligger i sängen och tjurar. Då får man faktiskt låta som en andravärldskrigsgeneral i forumtrådar.

:D
 
Hammockfolket.... Dit vill jag höra, låter ju som en samling oerhört sympatiska individer.

Tycker som flera att det inte några som helst problem att använda utomrikiska ord för att beskriva vad vi/man menar i detta fall.
Dels för att det redan finns etablerade ord för t ex Ryggåslina ( som jag för övrigt inte hade förstått ) men även för att det här med "Hammockfolk" är relativt nytt i Svedala och när vi nu börjar implementera en företeelse som är väldigt stor på andra språk så blir det enklare att
 
...att föra över de orden till "Svenskan" rakt av.
Allt för enkelhetens skull....

Ber om ursäkt för delande av mitt inlägg, skyller utan att skämmas på min 2, 5 åring som var här och undrade vad jag gjorde...
 
En liten filmsnutt från helgens pyssel i busken.
Jag förenklade min justering utav linorna som sträcker min presenning (tarp) med att, på ett enkelt sätt fästa ett par linlås (lineloc) som jag satt fast i dyneema öglor.
Det kan i filmen förekomma några utländska termer även om jag i stort sett försöker att förtydliga mej på svenska.

/Dennis
http://youtu.be/PAIv-T0Z0yA
 

Få Utsidans nyhetsbrev

  • Redaktionens lästips
  • Populära trådar
  • Aktuella pristävlingar
  • Direkt i din inkorg

Lästips