Ortsnamn på fjällkartan (Z8)

Jag undrar hur jag ska tolka ett ortsnamn på fjällkartan Z8. Det gäller namnet "Shlupkieh" som står i dalgången upp från Vigelstugan (precis väster om sjön Bolagen) mot Storviglen (längst till vänster, i mitten av kartan).

Är det dalen som heter Shlupkieh, eller är det ån, eller kanske branten upp mot Tverrviglen? För er som inte varit där så är det en tydlig, stigande dalgång upp mot ett vindskydd, och ovanför detta ett pass.

Tack!
 
Hej!
Jag blev lite nyfiken på det där så jag frågade min arbetskompis, han är gift med en samekvinna och har lärt sig lite av sydsamiskan.

Uttalas ungefär "schlofftjeh" och var väldigt svårt att översätta till svenska.
Men det har med branten/lutningen att göra.

Han skulle fråga sin fru om en bättre förklaring, jag återkommer.

/BAX
 

Lästips

Månadens fråga: Värmebölja under vandringen - hur gör du?

Hur tänker du om höga temperaturer väntar under din planerade långtur: genomför vandringen, planerar om – eller ställer in?

Ryggsäcken för långa fjällturer – testa deuters toppmodell Aircontact Pro

Aircontact Pro är byggd för ambitiösa vandringar med tung packning och varierad terräng. Slitstark, bekväm och genomtänkt in i minsta detalj. ...

Helgelandskusten – Tio äventyr längs Norges dolda pärla

Helgelandskusten räknas till världens främsta destinationer för havskajak. Här är tio höjdpunkter för dig som vill utforska den norska kustskatten.

Paddla i sommar: Tips och inspiration från Utsidans medlemmar

Utsidans redaktion tipsar om fem bloggar och forumtrådar som får oss att längta efter att färdas fram på vattenytan.
larsl; sa:
Om det är ån så borde det väl stå med blå text.

Ja, förvisso! Men man ju tänka sig ett tryckfel, speciellt om kartmakarna själva är osäkra, och bara har ungefärlig koll på att "nånting Shlupkieh finns nånstans här".

Men det andra svaret har iofs antytt att det har med branten att göra.

MvH
 
BAX; sa:
Hej!
Jag blev lite nyfiken på det där så jag frågade min arbetskompis, han är gift med en samekvinna och har lärt sig lite av sydsamiskan.

Uttalas ungefär "schlofftjeh" och var väldigt svårt att översätta till svenska.
Men det har med branten/lutningen att göra.

Han skulle fråga sin fru om en bättre förklaring, jag återkommer.

Vilken tur! Jag avvaktar.. :)

MvH
 
Här kommer förklaringen...

Det skall stavas "SLUEPKIE".

Det är en brant sluttning med "hyllor" på.

/BAX
 

Få Utsidans nyhetsbrev

  • Redaktionens lästips
  • Populära trådar
  • Aktuella pristävlingar
  • Direkt i din inkorg

Lästips