Språkfel i Garmin Quest

Intressant tråd, den här. Det är ju lätt att vaska ut irritationsmomenten, och läsa det som är teknisk intressant.

Ni ska ha klart för er att olika användares idéer om vad man kan ha en GPS till kan variera otroligt. En funktion som för en verkar fullständigt meningslös är för en annan det som gör, om inte livet värt att leva, så åtminstone motivation för att köpa just denna GPS.

Själv tycker jag att ETE är närmast kusligt exakt, när jag kör längs vägarna med min iQue.
Nu har jag varken båt eller flygplan, så på det sättet har jag inte provat. Men med iQue 3600a kan man även göra off-road rutter, med flera viapunkter, så jag skulle ju kunna prova hur ETE verkar fungera där.

Ett av barnen, med kompisar, tyckte att "Smack the Geko" (spel i vissa Garmin GPS) var "skitskoj", som de uttryckte det. Att få dem att motionera så mycket, och helt frivilligt, det är minsann inte lätt annars.

Själv ville jag ha en funktion för "omvänd" hastighet, alltså minuter per kilometer, i min Vista. Det finns nu i Forerunner, så visst lönar det sig att komma med synpunkter, även om det inte alltid kommer i den enhet man själv tänkt sig.

Problemet med alla vanliga kundsynpunkter är att det inte alltid är det mest intressanta för den återförsäljare eller representant, som tar emot synpunkten. Det fungerar naturligtvis mycket bättre direkt till någon av dem som programmerar, men de kan ju inte tala med alla kunder, självfallet.

Anders
 
apersson850; sa:
Problemet med alla vanliga kundsynpunkter är att det inte alltid är det mest intressanta för den återförsäljare eller representant, som tar emot synpunkten.
Det är därför jag i första hand rapporterar om fel via Garmins egen support (länk i trådens tredje inlägg) istället för till svenska generalagenten och definitivt aldrig till en återförsäljare. Jag inbillar mig att synpunkterna filtreras genom färre steg då och har bättre möjlighet att nå rätt person.

Översättningsfelen kan nog däremot vara bättre att anmäla till Sportmanship då de förhoppningsvis är mer engagerade i det och kan samordna det bättre än Garmin centralt så det skall jag också börja med.

Inget utesluter förstås att man rapporterar via flera kanaler samtidigt.
 

Lästips

De liftar och ploggar igenom Europa: ”Alla hjälpsamma får oss att orka”

Utsidan mötte upp Michaela och Jiří Dolan under deras Stockholmsbesök, och plockade skräp på ett lite annorlunda sätt – från kajak.

Stabil sikt för skarpa naturupplevelser – Nikons nya kikare lyfter blicken

STABILIZED S ger stadig bild i varje ögonblick. Skarp optik, låg vikt och lång batteritid gör dig redo att se mer.

Vinn skor och startplatser till Merrell Göteborg Trailrun för två!

Delta i Göteborgs stora trailfest den 6 september! Nu har du chansen att vinna både startplatser och nya MTL ADAPT från Merrell åt dig och en vän.

Prisade prylar: här är vinnarna av Scandinavian Outdoor Award

Bland de vinnande produkterna finns bland annat en slittålig lättviktsryggsäck och en designklassiker i rostfritt stål.
Ja, näst efter programskrivarens inbox, eller telefon, är det nog det bästa stället att gnälla på.

Översättningar till europeiska språk koordineras av Garmin i Romsey, England.

Anders
 
Det verkar som att Garmin konstruerat den här "nya" ETE-funktionen speciellt för vägnavigatorer och sedan lagt in den rakt av på alla enheter.

Dom tester vi gjort med 76:an när det gäller vandring har inte gett några bra resultat..eller rättare sagt vissa gånger har det stämt skapligt, medans det andra gånger inte stämmer alls.
Man vet alltså inte om det stämmer eller inte förrän man är framme.

Ett praktiskt exempel skulle kunna vara:

Om man går en mil så rakt som möjligt till en punkt. Första kilometern är brant uppför..säg att den tar en halvtimme. Då skulle alltså instrumentet indikera en sluttid på ungefär 5 timmar.
När jag kommer upp på kanten så har jag 9 km svag utförsterräng, slätt och fint underlag.
Efter att ha pustat ut och druckit lite vatten fortsätter jag vandringen..nu i betydligt raskare tempo, säg 7 km/t .
Intrumentet skulle nu sakta börja räkna ner ETE:n . Men den skulle fortfarande efter kilometer två inte visa någon vettig siffra, utan någon sorts medel på dom två första kilometrarna...osv.

En direktvisande ETE hade i det här fallet inte heller varit varit så enkel att använda. Förmodligen hade jag gått ganska slingrigt och med aningen ojämt tempo i uppförsbacken(siffrorna skulle bara ha fladdrat).Men det skulle ha fungerat bättre uppe på platån eftersom den direkt skulle ha visat en hyfsat korrekt siffra.

Eftersom man oftast har mest nytta av ETE:n i början av en stäcka, tycker jag att det är aningen olågiskt att den bygger på snitthastighet mot mål, som blir mer och mer rätt ju närmare målet man kommer.

Jag vet att det även är andra parametrar med i beräkningen, och på vägnavigatorer tycks man ju fått det att stämma mycket bra.(jag har själv aldrig använt en vägnavigator).






[Ändrat av gwaihir 2005-04-19 kl 22:48]
 
Quest Firmware 3.50!

Hej,

För att återgå till grundfrågan i denna tråd, så har nu Garmin släppt ver 3.50 med dessa ändringar:

Changes made from version 3.40 to 3.50:

Improvements to power management.
Improvements to tracklog to provide more representative tracks.
Updated various translations.

Dags att installera o testa alltså!

/Leffe
 
Före detta språkfel

Hej!

Nu när Firmaware 3,50 har kommit så har även de irriterande språkfelen åtgärdats. Där ser man att det är lönt att klaga. En bra produkt har blivit en toppenpryl.

Nils
 
Jag har i yngre dar haft uppdrag som översättare åt Exportföreningen till svenska från ryska, spanska, franska mm. Felet här har varit att man chansat och låtit översättaren jobba med utgångspunkt från lösryckta fraser utan att ha en aning om det tekniska sammanhanget. Jmf hur det var med bruksanvisningar till japanska videoapparater.

Översättaren borde för sin yrkesheders skull ha protesterat. Uppdragsgivaren, förmodligen den svenska agenten, har också brustit i professionalitet då man inte försett översättaren med nödvändiga kringdata och inte heller noterat orimliga översättningar.

Min misstanke är att det snarare rör sig om låg språklig kompetens inte minst i svenska hos de bland Sportmanships personal som haft att ombesörja att översättningen blev gjord. Garmin har inte haft en chans att hålla koll på översättningen. Det är knappast rimligt att begära att de ska låta utföra en oberoende granskning av översättningen.

Hopp om bättring finns sedan beslut fattats om att kunskap i språk ska värderas högre i den gymnasiala utbildningen.

För övrigt njuter jag av Pelle Rindars stringens även om jag själv får mig en känga ibland.
[Ändrat av jonasolof 2005-06-15 kl 20:54]
 
Re: Före detta språkfel

Ollie61; sa:
Nu när Firmaware 3,50 har kommit så har även de irriterande språkfelen åtgärdats. Där ser man att det är lönt att klaga. En bra produkt har blivit en toppenpryl.
Hej Nils,
Ikväll har jag gjort samma konstaterande som Dig, att de åtgärdat översättningensfelen.
Därmed ställer jag mig först i kön för de tackande, jag "orkade" inte felanmäla till Garmin.
Skönt att det finns andra, som gör jobbet åt mig.
Tack Nils!
/Leffe
 

Få Utsidans nyhetsbrev

  • Redaktionens lästips
  • Populära trådar
  • Aktuella pristävlingar
  • Direkt i din inkorg

Lästips