långtidslöpning

Tjena.
Om admin tycker tråden är postad på fel ställe så fåru gärna flytta den.
När man pratar om löpning syftar man (oftast) på motion/löpträning och varianter av detta.
När man pratar om vandring syftar man (oftast) på naturupplevelse till fots, med eller utan övernattning, även om många önskar övernattning i paketet.
Men...vad kan man kalla kombinationen? Jag är ute efter ett ord för löpning med ryggsäck för en flerdagarstur. Traillöpning tycker jag ändå bara syftar på motion på stig.

Åkte ut i torsdags för en löptur med övernattning. På Kuststigen med start i Uddevalla. Jag är hyfsat otränad och har bara joggat i ett år. Men jag kom ca 40 km/dag, bra mycket längre än vad jag kommit vandrande, och med mer tid att njuta av annat på turen, trots konstant spöregn. Jag hade med mig tarp och mat för 3,5 dagar, sammanlagt 8-9 kg, men hade kunnat banta mer om jag inte haft bråttom med att packa.

Någon mer som har upptäckt kombinationen?
 
Nä, inte fjällöpning eller fell running. Handlar junte om att tävla, bara uppleva. Dessutom är övernattningen en del av det hela, eller möjligheten att övernatta. Dvs, som vandring...fast man joggar istället för att gå.
 
ingen annan?
Då proklamerar jag mig själv till enväldig upptäckare av denna friluftsaktivitet och döper den till RUKKING: rukking är en ihopslagning av running och trekking, samtidigt som man anar ordet rucksack.
3-i-1! Bättre än så blir det inte :-D.
 
Varför dessa engelska konstruktioner?

Landring? Löndrining? Vöpning? Vandöpning?

Långtidslöpning?

;-)

Fjälllöpning är bra tycker jag, men problemet är ju om man gör det i låglandet...
 
Fjälllöpning får man inte skriva på svenska. Däremot fjällöpning ;-).
Men precis...gör man d på platten så funkar d junte. Man kan vandra i fjällen, men man kan junte fjällöpa på Skåneleden.
Var inne på löndring. Men kom på rukking sen.
Varför säger man tarp på svenska och inte presenning? Är väl lika dumt? Eller mängder med andra ord som "selfie" istället för självi.

Så eftersom jag redan är uppfinnare av denna friluftsaktivitet (ähum) och ingen har sagt emot denna proklamation (ähum) så erhåller jag härmed rätten att kalla aktiviteten för vad jag vill.

Rukking.
 
Varför inte "turlöpning"?
Man säger ju "gå på tur", så kanske man kan "löpa på tur" också :) Eller just "turlöpa", som låter bättre på svenska.
 
Asså...det här blev lite som Liberalernas nya logga. Ibland ser hjärnan något annat än vad som är tänkt... Jag tolkade in några N i det hela och fnissade. Börjar bli sent...
 
Asså...av konstnärliga skäl (ähum) vill jag undvika att använda ordet "löpa"...då det lätt (*host) förknippas med bestialiska aktiviteter.
 
Dessutom, då island spelar nu (eller nyss) och de har dessutom ett råd som hittar på isländska ord till nya saker, så tänker jag att i islands ära (ähum...långsökt) hitta på ett halvt nytt ord. Turlöpning är en sammansättning. Vilket rukking oxå är, men av halva ord, inte hela ord som turlöpning. Dessutom 3-i-1. Det slår mycket - betydligt bättre hand än alla andra 2-i-1 i hela universum.
 
"Rukking" är förvisso ganska slagkraftigt. Det kan man invända är som sagt att det ligger en aning nära en synonym för självbefläckelse, och möjligen också att det tangerar en tillverkare av allväderskläder (Rukka). Fast det sistnämnda kanske bara är positivt?

Själv har jag, iaf i huvudet, haft benämningen "äventyrslöpning" på sådant som är mer omfattande än en vanlig träningsrunda. Tycker nog att "turlöpning" träffar närmast av de förslag som kommit upp!
 

Glöm allt du lärt dig om vandringsskor

Sneakers och löparskor kan vara bekväma för enklare promenader, men de är inte designade för de utmaningar som vandring kan erbjuda. Ojämn terräng, ...