Nya kartor, en varning

Haha, jag har fördomar mot myndigheter som t ex lantmäteriverket, inte mot samer. Har alls inget emot att samer får lära sig något samiskt språk. Men varför ska jag behöva lära mig det? I fjällen finns rätt många fler etniska svenskar än samer - och samerna talar svenska.
Hej Ingemar

Jag har tidigare läst inlägg från dig i andra trådar. Av den anledningen ska du få ha dina fördomar ifred.

/torbjörn
 
Min åsikt är att ortsnamn borde transkriberas till svensk stavning. Jag härstammar själv från en "minoritet" med eget språk (tornedalingarna) och har samer i släkten men tycker ändå att ortsnamn på svenska kartor ska ha svensk stavning. Sen kan de möjligen kompletteras med annan stavning.
 
I sådana fall borde ju namnen på kartorna över Sarek- och Abiskofjällen vara på tyska. =)

Enligt min egen statistiska undersökning företagen vid middagsbordet på Kebnekaise fjällstation 15 april ska det vara just tyska, närmare bestämt schweizertyska. :)

Sverige har skrivit under FN-konventionen för minoritetsspråk. Lantmäteriet har med anledning av detta beslutat att samisk ortografi ska användas i områden där geografiska objekt har samiska namn. Jag tycker det är bra.

Betyder detta att t ex spanska lantmäteriverket utan vidare kan börja sätta baskiska namn och nya skrivtecken på de spanska kartorna över Baskien? Skulle gissa att spanska folkets demokratiskt valda företrädare skulle ha synpunkter. Vad är det för bra med att en minoritet bestämmer över en majoritet?
 
Idag använts de samiska ortnamnen i stor utsträckning, om det är bra
Alltså, det denna tråd från början handlade om är mycket viktigt, fel har begåtts och kommer förmodligen också att ske i framtiden eftersom det är en mycket liten del av alla friluftsmänniskor som läser inläggen här på Utsidan, lika få är det som överhuvudtaget kan ta ut kordinater och en hel del vet inte vad det är för konstiga siffror GPS;en visar.......!!!

Jag har visserligen ingen telefon på mina vandringar (kanske skaffar)
men är det obligatoriskt med GPS (vill jag ha det?) om man vill bli räddad?
 
Čeakčačahca (Tjäktjatjatja) :) ....

Är lite nyfiken på hur man i nödtelefonen bokstaverar det första och av Lantmäteriet beslutade politiskt korrekta skrivsättet. För det ingick inte i utbildningen när jag skaffade licens för VHF-telefoni. Inte för att jag tänker lära mig nu ...
icon7.gif
 
Skämt åsido, tror att vi yngre är mer inställda på att använda WGS84 än de som har kastats mellan flera olika system. Men vad säger att inte WGS84 byts ut.. det har ju hänt förrut :)
Men det är inte WGS84 som gäller utan SWEREF99 som är det riktiga sättet att ange kordinater i Sverige.

Tack Nicklas, som visar skillnaden mellan de 3 olika sätten att ange WGS84. Och om 5 år när "alla" har en GPS i bilen/kameran/telefonen/klockan så kan man ju undra hur många som av misstag ändat format.
 
Vad är det för bra med att en minoritet bestämmer över en majoritet?
Det är inte minoriteten som bestämmer över majoriten. Det är erövrarna (som du kallar majoriteten) som har bestämt sig för att i någon mån respektera ursprungsbefolkningen i de erövrade områdena och det är bra. Åker du till Schweiz, så får du acceptera att kartorna har tyska, franska, italienska eller rätoromanska namn. Åker du till Sapmi så får du acceptera att kartorna har samiska namn. Konstigare är det inte. Klarar du inte det så får du hålla dig i den del av Sverige som har svenska namn.
 
Är lite nyfiken på hur man i nödtelefonen bokstaverar det första och av Lantmäteriet beslutade politiskt korrekta skrivsättet. För det ingick inte i utbildningen när jag skaffade licens för VHF-telefoni. Inte för att jag tänker lära mig nu ...
icon7.gif
Förmodligen ett minimalt problem eftersom de flesta svenskar inte kan bokstavera vare sig det ena eller andra skrivsättet. Den som kan får väl strunta i de diakritiska tecknen, precis som man gör när man ska återge svensk text utan att ha tillgång till å, ä och ö.
 
en fjäder av en höna.....eller

Nästan direkt jag skrev mitt inlägg om de samiska namen ångrade jag mig eftersom jag då kom på att det kommer att bli många inlägg som till slut kommer att handla om de riktigt STORA frågorna... Sverige, EU minoriteter, vem var här först osv.....

Vi kan väl tror jag, alla vara överens om att rent praktiskt så är det inte bra, kartorna är inte "användarvänliga" vill jag påstå....Stavningen och uttalen är inte de lättaste att förstå och föra vidare när det behovet uppstår.. Det VET jag av erfarenhet........gissar inte!!
Meningen med mitt inlägg var att påpeka vikten av att man lämnar GPS positionen när man kan.
Om det blir några 100 meter fel spelar mindre roll, bara t.ex fjällräddningen, eller amb hkp åteminstone vet i vilket område de skall leta.....
Tyvärr är det även i fjällen vanligt med samma namn på många platser, eftersom namnet oftast betyder någonting som beskriver platsen, t.ex. "klippa mitt i dalen"....... men vilken dal???

jag har i receptionen på jobbet (polisstn) samtalat med vandrare som stolt visar upp att de har GPS med sig, en GPS de hyrt.... När jag frågat visar de stolt upp att de kan ta fram sin position i siffror medhjälp av apparaten, men de kan inte flytta över siffrorna till kartan och blir MYCKET imponerade när jag visat hur det hänger ihop....karta, kordinater och apparaten...
Ha de!
 
Tror många som vill ha tillbaka det gamla systemet är emot främst att det nordsamiska är så förbaskat krångligt att tyda, stava och uttala.

Då frågar man sig, varför är det så himla konstig stavning på nordsamiska?

Jo för en dansk (!) filolog tog patent på en sorts stavning av det talade nordsamiska språket, "Following in the tradition of Rask meant that diacritics were used with some consonants (č, đ, ŋ, š, ŧ and ž)" och alla andra gör samma misstag efter.

Sen kan man ju ogilla stavningen i lulesamiska (bland annat ń).

Den skriftliga nordsamiskan är alltså ett akademiker-språk som inte hushåller med tecken (om svenskan hade ett tecken för varje ljud - jösses!) och därför är det svårskrivet och svårtytt:

"Vi känner en stark samisk språkgemenskap som sträcker sig över fyra nationalstater med
många språk och dialekter. Trots detta får vi inte stå främmande för att pröva tanken på ett
gemensamt samiskt skriftspråk med lika bokstäver. Det är inget mål i sig, utan ett redskap."

Första steget vore ju att skrota den nordsamiska ortografin och alla andra som kräver massa specialtecken.

Siŋŋičohkka får väl vara ett skräckexempel i svårstavning.
 
.... Åker du till Sapmi så får du acceptera att kartorna har samiska namn. Konstigare är det inte. Klarar du inte det så får du hålla dig i den del av Sverige som har svenska namn.

I svenska delen av "Sapmi" gäller svensk lag. Är det glömt att samerna förlorade skattefjällsmålet?

Känner mig inte bekväm med att tvingas ändra t ex det invanda Kebnekaise till det påstått mer samiska Giebmegáisi. Min motvilja riktar sig dessvärre mer mot samer än mot de ansvariga ansiktslösa på Lantmäteriverket som tagit sig friheter. Så vad var då poängen? Blev världen bättre? Den blir väl knappast bättre av att mina sämre instinkter aktiveras.
 
Naturligtvis ska ortnamn stavas utifrån hur de som bor på orten uttalar ordet.

Jag föreslår härmed att Lantmäteriet ändrar Södertälje till Sötäje.
Malmö till Malmöy.
Visby till Vissby.
Lidingö till Ljidingö.

Vi bör även införa nya tecken så att vi till exempel kan skilja mellan ett uppländsk R och ett skånskt.

...

(Ovanstående babbel är ett resultat av skammen när jag insåg att jag helt har glömt bort hur man angav koordinater både i lumpen och i Nato-världen (Natos Balkankartor hette i alla fall M709, så mycket minns jag). Och eftersom jag anser mig vara "helt vanlig" kvittar det således vilket system som används på kartorna eftersom vi som är "helt vanliga" oavsett system tvingas lära oss från början när vi ligger på fjället med nedbrunnet tält och brutet ben och ska berätta var vi befinner oss.)
 

Liknande trådar


Fjälledarens tips: Så packar du lätt och når längre

Ibland får man ut mer av naturupplevelser när man tar ut svängarna. Fjälledaren Oskar berättar hur han hittar en större frihetskänsla utomhus.